|
|
|
2.我们的翻译仅以客户提供的原文为唯一依据,我们只对译文的准确性负责,而对原文的来源及译文的用途不承担任何责任。 3.为了保证翻译质量,客户应尽量提供必要的说明,如专有名称(公司名称、人名等)以及译稿的用途,以便翻译人员能够更好地把握其语言与文化背景。对于专业性文档,如有可能,请尽量提供参考资料(如过去的翻译件、专有术语)。 4.对译稿的字体、格式及其他排版要求,请在委托稿件当日告知。 5.翻译是一项艰苦、复杂的脑力劳动,投入的时间与翻译质量往往成正比。如非加急件或特急件,请尽量给予我们充足的时间。 6.客户如对译文有异议,请在收到译文后七天内提出书面修改要求,我们负责免费修改。逾期则视为译稿无质量问题。 7.我们对所有客户的原稿和译文进行保密,并且在客户支付完翻译费之后,译文的知识产权归客户所有。
|
||||
|