唐诗选译
Tradukita de HeYafu
|
Printempa Morno
Printempe dormo dolcin til mornhelo, Birdkantos cie tiklan al l’orelo. Nokte vento ay pluvo bruadin, Al la grundo kiom da floros falin?
|
春晓 孟浩然 春眠不觉晓, 处处闻啼鸟。 夜来风雨声, 花落知多少。
|
|
Kanto pri Wei-urbo
Verda salikos cirkum la gesteyo. Trinkez plu taso de vino, sen konatos trans Yang-Paseyo!
|
渭城曲
|
|
Saliko
La arbo staran kwaz ornita de emeraldo, Brancos pendan az milos da verda bandos. Kiu eltaylin la verda folios law gracio? Printempa vento ludan rolo de tondilo
|
咏柳 贺知章 万条垂下绿丝绦。 不知绿叶谁裁出, 二月春风似剪刀。
|
|
Tranokto en Montvilajo dum nivblovo
Blu-monto forisan dum vespo, Modesta domo waytan en frosto. Ce lignopordo mi awdan yelpo, Iu venan en la nivblova nokto.
|
逢雪宿芙蓉山主人 刘长卿 日暮苍山远, 天寒白屋贫。 柴门闻犬吠, 风雪夜归人。
|
|
Forlaso de Baidi Urbo en Morno
Mi forlasin la monturbo Baidi sub nubo kolora, En sola tago alvenan Jiangling mil lios fora. Simios de la amba bordos kriadin, La skifo pasin tra montaro miltavola.
|
早发白帝城 李白 朝辞白帝彩云间, 千里江陵一日还。 两岸猿声啼不住, 轻舟已过万重山。
|
|
Al Wang Lun
Li Bai esan veturonta per xipo, Sudene awdan kanto sur la bordo. Mil futos de la persik-flora lago, Les profunda ol l’amikeco de Wang Lun.
|
赠汪伦 李白 李白乘舟将欲行, 忽闻岸上踏歌声。 桃花潭水深千尺, 不及汪伦送我情。
|
|
Pentro pri Falko
Korp-strece ji sopiran la leporo, Oblike vidante kwaz trista Huno. Kolune pendizite---eblan voki. Ji devan stormi al ordinara birdos, Plumos ay sango skateran sur kampo.
|
画 鹰 杜甫 素练风霜起, 苍鹰画作殊。 竦身思狡兔, 侧目似愁胡。 绦镟光堪摘, 轩楹势可呼。 何当击凡鸟, 毛血洒平芜。
|
|
Printempa Vido
|
春 望 杜甫 国破山河在,
|
|
Cingming-Festo
Printempa pluvo susure faladan, Sur kampvoyo pedirantos cagrenan. Kie esan taverno, pastist-infano? Li montran al aprikot-flora vilajo.
|
清明 杜牧 清明时节雨纷纷, 路上行人欲断魂。 借问酒家何处有? 牧童遥指杏花村。 |
|
Rememoran La Suda Lando
Jia landskapos restan en mia memoro. Ce la rivo floros flaman je sunleviso. Printempa riv-hidro verdan az emeraldo. Cu mi povan ne sopiri pri l’ Sudlando?
|
忆江南 白居易 江南好,
|
|
Pavilono de Flava Krano
|
黄鹤楼 昔人已乘黄鹤去, |