Fables

    Koko ay Juwelo

    Koko sercanta manjaco sur korto trovin valuega juwelo. La koko dirin al liself: If la posedinto de la juwelo trovuz ji, li tuy levuz ay kum joyo konsevuz ji, sed ji niel utilan al mi! Por mi, un riso esan mor dera ol la tuta juwelo en la mondo.

The Cock and the Jewel

  A cock, scratching for food in the courtyard, found a precious stone on which he said: "If your owner had found thee, he would have taken thee up, and have set thee in thy first estate, but I have found thee for no purpose. I would rather have one grain of rice than all the jewels in the world."

Vulpo kum Swela Ventro

     Vulpo tre dissata trovin pano ay karno en kavo de disyuna arbo. La vulpo enirin en la kavo ay manjin ju til plena sato. Kiam li volin eliri, trovin, ke li niel povan trairi la truo. La vulpo kum disespero lamentin ay kriin. Alia vulpos, kiu awdin la krio, venin ay askin li, kio okazin. La vulpo kum swelinta ventro priskribin la situo. Tiam un el la vulpos dirin: Yi devan resti tie til yi denove eson tiel dissato, kiel antawe, kiam yi enirin.

The Swollen Fox

   A fox, very hungry, seeing some bread and meat left by shepherds in the hollow of an oak, crept into the hole and made a hearty meal. When he finished, he was so full that he was not able to get out, and began to groan and lament very sadly. Another fox passing by, heard his cries, and coming up, inquired the cause of his complaining. On learning what had happened, he said to him: "Ah, you will have to remain there, until you become as hungry as you were when you crept in, and then you will easily get out."

Cervo

    Cervo, kiu irin al lageto por trinki hidro, vidin lia pikturo sur la klara hidro. Li ravite rigardin sia bela hornos ay multe admirin ju en la penso. Sed, -- dirin la cervo al li self,-- kiel mizere aspektan mia disdika kruros, ju ja tedan mi. Ay! Juste tiam, li ekvidin terura leono, ay ekkurin tiel rapide kiel li povin, per lia mizere disdika kruros. Sed kiam li kurin en densa arbaro, la hornos krocin en brancos ay pro tio li esin kaptita de la leono.

    Kum disespero li dirin: Esan lamente, ke mi devan perei pro la hornos, pri kio mi esin fiera, dum mi povuz forkuri de la danjero dank' al la kruros, kio mi insultin.

The Stag at the Pool

   A stag came to a pool to drink. Seeing his own image reflected in the water, he greatly admired the size and variety of his horns, but felt angry with himself for having such slender and weak feet. While he was thus contemplating himself, a lion appeared at the pool and crouched to spring upon him. The stag immediately took  flight, and exerting his utmost speed, as long as the plain was smooth and open, kept himself with ease at a safe distance from the lion. But entering a wood he became entangled by his horns, and the lion quickly came up with and caught  him. When too late he thus reproached himself: "Woe is me! How have I deceived myself! These feet which would have saved me I despised, and I gloried in these antlers which have proved my destruction."

Prediristo

    Prediristo sidin en markto ay konjektin fortunos al pasantos. Tiam un el hia neyboros rapide kurin al hi ay dirin:" Rabistos brekin pordos de yia domo ay stilin ciu havacos." La prediristo surprizite kurin al sia domo kum spiregado.

    Hia neyboro, vidante hi kurante al homo, dirin:" Ho ve, prediristo! Kial yi ne povin previdi la fortuno de yi self?"

Avarulo

   Avarulo forvendin ciu hia havazos ay canjin la monio en bulo da goldo. Hi enterin ji apud la muro de sia domo. Ciutage hi venadin al la loko por denove eldigi ay rigardi ji kum granda plezuro.

   Un el hia neyboros rimarkin ay suspektin la stranga vizitado de l'avarulo. Un tage hi spionin ay la sekro esin diskovrita. La neyboro eldigin ay forstilin la goldo.

   Kia doloro ay disespero de l'avarulo esin, kiam hi trovin, ke la goldo esan disaperinta. Hi kriadin tiel lawde, ke un pasanto askin hi kio okazi. Awdinte la avarulo, kiu klarizin hia disjoyo, la pasanto dirin: Esez por yi tutegale, cu yi havin or ne havin la goldo, car yi tute ne volin usi ji en jia valuo. Putez stono insted la golda bulo, ji helpon al yi tute same kiel la goldo, if yiself imaguz al yi, ke ji esan goldo.

Patro ay Bi Filinos

   Esin disyunulo, kiu havan bi filinos. La unu filino hi wedizin al gardenisto ay la biu al tegolisto.

   La patro iam viziti la unu ay askin, kiel iran la afero al xi. Cio iran glate-- dirin la spozino de la gardenisto,-- sed mi deziruz, ke pluvez iom mor. car la plantos suferan manko de hidro.

   Pos ne longe hi vizitin la alia filino ay askin, kiel esan al xi en la nova vivo. Tiu ci respondin: Tre bone, sed nur un afero mi deziruz mor, ke durez bona wetero ko la suno warme brilez, por ke la tegolo rapide sekisez.

   Ho, kio mi do dezirez! -- dirin la patro,-- car yia fratino deziran pluvo ay yi la suno.

Blindoros palpin elefanto

Esin kingo en Hindo, kiu bredin multa elefantos. Iu tage, sidante sur elefanto por self-enjoyo, hi vidin sudene aro da blindoros ripozanta apud la voyo. La kingo venizin  hu ay askin:"Cu yi konan, kia esan elefanto?" La blindoros nein kume: "Yia kinga majesto, mu ne konan." La kingo lafe dirin: "Palpez ji mane ay raportez al mi pose."

La blindoros rapide ceesin cirkum la elefanto ay ekpalpin ji. Pos iom da tempo lu raportin al la kingo.

La orelo-palpinto dirin:"Elefanto similan al polvuyo."

La kruro-palpinto dirin:"Elefanto similan al koluno."

La dorso-palpinto dirin:"Elefanto similan al bedo."

La vosto-palpinto dirin:"Elefanto similan al ropo."

Awdinte tio, la kingo lafegin.

La blindoros misrigardin, ke parto esan la tuto. Nun oni per"Blindoros palpin elefanto" montran, ke iu nur vidan parto sed ne vidan la tuto.

Rano Lojanta en welo

Dirante ke vivin fama filosofo en Militanta Regno. Hi nomisin Zhuangzi. Iu tage, Zhuangzi rakontin:

En iu forlasita welo lojin rano. Ji metin la testudo ce jia welo. Kum joyo ji dirin al la testudo:"Kiel joyinte, ke mi lojan ci tie. Joyante mi saltan apud welo ay fatiginte mi ripozan profundeye en welo. Kelktempe mi swiman en hidro, kelkfoye mi promenan sur la koto. Tiu insektetos, krabetos, ay ranidos niel povan kompari kum mi! Mistulo, kial ne ofte vizitan mia welo?"

Awdinte tio, la testudo volan envidi la welo. Sed kiam ji ekpasin per dekstra pedo tuy jia lefta pedo esan implikita de welbloko ay ji reiran alpose. Tiam la testudo parlan pri la mirakla maro al la rano. La maro esan kiel biga, kiel nekonjekteble canjema ay kiel carma! "Loji sur la maro ja esan la enjoyo, kum kiu nio povan kompari."tiel dirin la testudo.

Awdinte, la rano mirin ay hontin. Ji pensin ke ji fakte esan tre sensignifa ay dislongrigardema. Pose la rano niam selfadoran.

กก

กก

Viro Kum Bi Lovatinos

Midaja viro kum griza hararo havin bi lovatinos, el kiu un esin mor yuna ay la alia esin les yuna ol hi.

La yuna lovatino eltiradin al hi wayta haros ciufoye kiam hi vizitin xi, car xi volin, ke xia lovatulo aspektez kiel eble mor yuna. Tamen, la les yuna lovatino eltiradin hia blaka haros kiam hi vizitin xi, car xi hontin esi lovata de viro mor yuna ol xi.

Tiel, la viro balde perdin la tuta hararo.

กก

"Leono" Lupo

Inter lupo naskisin un eksterordinara lupo, kiu superin ciu alia lupos ne nur grandeco sed anke en forteco ay rapidkureco.

Pro tio lupos nomin ji "leono". La "leono" lupo kredin, ke ji vere indan esi leono, ay komencin vivi inter leonos, forlasante sia natura komrados. Vidante tio vulpo dirin al la lupo: "Yi esin rigardata kiel leono; sed nun, esante inter vera leonos, yi esan nur ordinara lupo."

กก

Homepage