Kingidino sur Pizo
Verkita de Andersen, tradukita de HeYafu
ˇˇ
Esin iam kingido, kiu volin wedi kum kingidino, sed hi nepre volin, ke tio esez vera kingidino. Hi travoyajin en la tuta mondo, por trovi tia, sed vane. Esin sufice multe da kingidinos, sed cu tio esan vera kingidinos, pri tio hi niel povin konvinkisi: ciam trovisin io, kio ne esin tute konforma. Tial hi venin returne home ay esin tre disjoya, car hi tre dezirin havi vera kingidino.
Un vespe, esin granda stormo: fulmin ay tondrin, forte pluvegin, esin terure. Sudene oni frapetin ce la urba pordego, ay la disyuna kingo irin por disfermi. Montrisin ke ekstere antaw la pordo starin kingidino. Sed, ho mia godo, kiel xi aspektin pro la pluvo ay la ventego! La hidro fluin de xia haros ay dresos, ay dropin alen xia suos. Ay xi dirin, ke xi esan vera kingidino.
ˇ°Nu, pri tio mu tre balde konon!ˇ± pensin la disyuna kingino. Xi tamen dirin nio, sed xi irin alen la dormcambro, elprenin ciu bedacos ay putin un pizo sur la botomo de la bedo. Pos tio, xi prenin bidek matresos, putin ju sur la pizo, ay pose ankore bidek velva kwiltos sur la matresos. La kingidino devin dormin sur la bedo dum la nokto.
Neksta morne, oni askin xi, kiel xi dormin.
ˇ°Ho, terure male!ˇ± dirin la kingidino, ˇ°almost dum la tuta nokto mi ne povin fermi la okulos! Godo konan, kio esin en mia bedo! Mi kuxin sur io harda, ay pro tio mia korpo farisin blua ay bruna Esin terure!ˇ±
Per tio oni povin vidi, ke xi esan vera kingidino, car tra la bidek matresos ay la bidek velva kwiltos xi sentin la pizo. Nur vera kingidino povin esi tiel deliksenta!
Tial la kingidino wedin kum xi, car nun hi konin, ke hi havan vera kingidino; ay oni putin la pizo en la muzeo, kie oni ankore nun povan vidi ji, if niu forprenin ji.
Videz, tio esin vera histro.